Фрагменты пьес объединяет общая концепция, предложенная режиссёром - постановщиком, Татьяной Флейшман.
Персонажи пьес в спектакле говорят НА ДВУХ ЯЗЫКАХ, французском и русском, что само по себе является исключительно интересным приемом, который не только не мешает, а в разы усиливает впечатление от персонажей, их взаимодействия в течение всего спектакля.
Ce spectacle regroupe des extraits des célèbres pièces d’Anton Tchekhov :
« Les trois sœurs »
« La Cerisaie »
« Oncle Vania »
« La mouette ».
Ces extraits, d’après une idée originale de la metteure en scène Tatiana Fleischmann, s’unissent autour d’un même concept.
Les personnages s’expriment en DEUX LANGAGES, russe et français ; ce procédé particulièrement intéressant ne gêne pas le spectateur, au contraire il renforce ses sentiments envers les personnages et approfondi l’interaction pendant le spectacle.